Новости

Пика выпустил версию "Патимейкера" на английском

Можете быть спокойны: на слово "досвидули" не посягнули.




Слушая английскую версию, становится заметно, что и в оригинале слов на русском было не так уж много.

Слово Пике: "Песня "Патимейкер" стала народной и вышла за пределы границ. Говорят, её в Европе крутит не только русскоязычное население. В инстаграме видел японскую группу, которая на свой лад перевела "Патимейкера" и выступает с ней. Есть вариант, перепетый на якутском. Поставили инглиш-версию на студии Жаре, бро сказал, что из-за акцента стало еще стёбней, чем в оригинале. Просто в стёб попробовали перевести часть текста на самый ходовой международный язык, проследить за реакцией. Как по мне, трек еще больше интернационализировался, а некоторые русские слова из-за аутентичности мы оставили как есть".

Инглиш вершн "Патимейкера" можно купить в iTunes по ссылке.


"Он топил за меня всегда и очень поддерживал. Это было взаимно"
Киевстонер: "Я не знаю, кто это сделал, но это твоя самая беспонтовая инвестиция, которая могла лишь быть, братуха"
Marco-9 на родах снимает сниппет, Сюзанна разочаровывается в мужчинах, Friendly Thug 52 NGG учит ценить жизнь (и текилу)
Позже пост исчез, а музыкант пожаловался, что публикации удаляют против его воли